Orizem A Szemed Verselemzés

Saturday, 27-Apr-24 03:29:00 UTC
Rovatunkban a magyar és a világirodalom legszebb szerelmes versei közül válogatunk, egy-egy varázslatos esküvői fotóval illusztrálva. Ezúttal Ady Endre Őrizem a szemed című versét és az Elizabeth Ann Photography fotóját választottuk. Esküvői meghívóra, de akár fogadalomként elmondva is gyönyörű. Ady Endre: Őrizem a szemed Már vénülő kezemmel Fogom meg a kezedet, Már vénülő szememmel Őrizem a szemedet. Világok pusztulásán Ősi vad, kit rettenet Űz, érkeztem meg hozzád S várok riadtan veled. Nem tudom, miért, meddig Maradok meg még neked, De a kezedet fogom S őrizem a szemedet. Kattints ide a rovat korábbi verseiért és kövess minket Instagramon is! Hasonló témák Ady Endre esküvői idézetek idézet esküvői fogadalom idézetek esküvőre szerelmes idézetek szerelmes vers Vers és kép

Őrizem A Szemed Vers La

Jöjjön Ady Endre: Őrizem a szemed című verse Kállai Ferenc előadásában. Már vénülő kezemmel Fogom meg a kezedet, Már vénülő szememmel Őrizem a szemedet. Világok pusztulásán Ősi vad, kit rettenet Űz, érkeztem meg hozzád S várok riadtan veled. A teljes verset ITT találod. Hallgassuk meg Kállai Ferenc fantasztikus előadásában Ady Endre: Őrizem a szemed versét. Szólj hozzá! Várjuk a véleményed!

Őrizem A Szemed Vers Elemzés

Szép úri nép, didergő itt a fény, Szükség van itt vidám harangozóra… Lecsúszott vén napunk az ég ívén: Szép úri nép, hisz ez farsangi óra, Édes, pogány, vidám farsangi óra… Szép úri nép, néhányan itt vagyunk, A lelkünk vers, a lelkünk csupa ének, A lelkünk, hej, régibb, mint mink magunk, Nagy Pán sípjában ez vala az élet S azóta él a vers és száll az ének… Szép úri nép, kegyes szívvel fogadd Az élet ez örök farsangolóit, Ha tapsra készt', nincs nálunk boldogabb, Akár borús, akár tréfás bohó itt, Családjuk egy s még mindig egyre hódít. Szép úri nép, hej, fordult a világ! … Kihuny a gáz… Ős Hellász napja éget, Amerre nézek, fény, dal és virág, Olimpiának síkja, színes élet, Virágeső hull s mámort zeng az ének… Szép úri nép, a vér csodás, nagy úr, A vérből az életnek titka árad, Hiába nyit virág s az ég azúr, Hideg a fény, a vérünk hogyha bágyadt: A vérből az életnek titka árad… Szép úri nép, hallatszik a zene! Szaturnusz hív ünnepre deli népet, Egy mennyország minden asszony szeme, Milyen vágyó, milyen erős legények, Éljen a vér, a kedv, a mámor, ének!

Ez a hiány a jövő bizonytalanságát fejezi ki. Maga a lírai én se tudja, mi lesz vele, mi az, amit vár, csak azt érezhetjük, hogy valami fenyegető, negatív esemény bekövetkeztére számít. A "riadtan" szó jól érzékelteti a jövőtől való félelmet és a szorongást, a "világok pusztulása" pedig sejteti, hogy ezt a szorongást a költő a háború miatt érzi. A háború miatti bizonytalanságot és a szinte ösztönökbe kódolt, már-már állati rettegést jól érzékelteti a sor elejére kitett egytagú metafora (" ősi vad "), mely a lírai hősre vonatkozik, és az üldözött állat páni félelmét, riadalmát fejezi ki. Szervetlenül illeszkedik a mondatba és azt jelzi, hogy a férfi "ősi vad"-ként, rettegve, űzetve, menekülve érkezett meg ebbe a kapcsolatba. A háború miatt a szerelem menedékként tűnik föl, ugyanakkor megmarad a fenyegetettség érzése is (" S várok riadtan veled "). A világméretű katasztrófa közeledését kísérő félelem és a nyugtalan, balsejtelmekkel teli várakozás nyomasztó hangulatát csak némileg oldja az a tény, hogy a beszélő nincs egyedül: párjával együtt várja a közelgő borzalmakat.